Thứ Sáu, 23 tháng 10, 2009

Thiếu một chút nữa để Tuần lễ Vietnam - Korea trở nên hoàn hảo

Trong 02 ngày 21 và 22 tháng 10, tôi có tham dự diễn đàn và hội thảo về hợp tác Phát thanh Truyền hình và Viễn thông, thuộc khuôn khổ Tuần lễ văn hóa Hàn Quốc tại Việt Nam. Vì đây là một sự kiện quan trọng đối với chính phủ Hàn Quốc nên phía HQ đã tổ chức hoành tráng, cẩn thận và chuyên nghiệp. Tuy nhiên, dưới con mắt của người hay "soi mói", tôi lại nhận thấy một số điều còn thiếu sót. Nếu không có những thiếu sót này thì thực sự là sự kiện trên đã trở nên hoàn hảo trong con mắt của tôi. Rất tiếc, các thiếu sót này đều xuất phát từ phía chủ nhà Việt Nam. Vì chỉ tham dự trong lĩnh vực Phát thanh Truyền hình và Viễn thông nên tôi không đề cập đến những lĩnh vực khác.
Điều đầu tiên đập vào mắt khi bước vào khu triển lãm ở tầng 1 là cảnh hiện đại và chuyên nghiệp của các gian trưng bày của HQ. Nhưng nhìn lên trên một chút là cảnh nhốn nháo, người đi, người đứng kẻ thì ngồi bệt xuống sàn ngay trong khuôn viên tầng 1 và 2 cho dù tầng 2 có rất nhiều ghế ngồi bỏ trống ở hành lang (Chỉ có người Việt mới thế). Trông nó hơi giống cảnh ở chợ lao động tại Giảng Võ, Nguyễn Trãi hay một số nơi khác tại HN. Mà có thể nó là chợ lao động thật vì ngay tại đó cũng có ngày hội việc làm cho các bạn sinh viên, lao động muốn làm việc cho các công ty HQ tại VN. Ngoài ra còn có cảnh chen lấn nhau để được nhận quà tặng và đăng ký tìm việc.
Điều thứ hai đến từ các diễn giả người Việt. Trong khi các diễn giả HQ chuẩn bị slide, tài liệu rất cẩn thận, đóng thành quyển cho người tham dự theo dõi thì cũng trong quyển tài liệu đó, nhiều bài phát biểu của diễn giả người Việt rất sơ sài, thậm chí là bỏ trống và chỉ cung cấp cho BTC khi đến lượt phát biểu.
Điều thứ ba đến từ các nữ phiên dịch người Việt. Trình độ của các phiên dịch viên chưa đủ cho một sự kiện như thế này. Khi dịch từ tiếng Hàn sang tiếng Việt, có nhiều bài mà hầu hết mọi người không hiểu hoặc hiểu không đầy đủ (Nếu không muốn nói là rất ít). Ngoài ra còn nhiều chỗ dịch sai (Điều này thì tôi chắc chắn khi nghe dịch đến vấn đề công nghệ). Hơn nữa, trong khi dịch, các phiên dịch viên còn thở quá to (Nghe, xin lỗi mấy phiên dịch viên, cứ như tiếng trâu thở bên tai). Có thể do căng thẳng quá chăng? Đến mức đang trong bài phát biểu, tất cả đại biểu phải bỏ hết tai nghe ra mặc dù không ai hiểu tiếng HQ (trừ các đại biểu HQ và phiên dịch viên). Có đại biểu đã phải đứng dậy và đề nghị diễn giả phát biểu bằng tiếng Anh cho dù không phải ai cũng nghe được tiếng Anh. Tôi tuy không biết nhiều tiếng Anh nhưng vẫn hiểu được nhiều hơn là nghe tiếng Việt của các phiên dịch viên. Khổ nhất là những ai không nghe được chút ít tiếng Anh nào cũng như tiếng Hàn vì không có phiên dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt. Đến khi có diễn giả người Hàn không nói được tiếng Anh thì .......... lại đeo tai nghe để nghe tiếng Việt của phiên dịch.
Điều thứ tư đến từ các diễn giả người Việt. Hầu hết các diễn giả người Việt nói tiếng Anh cho dù đại biểu đa phần là người Việt. Chắc họ sợ phiên dịch mà dịch từ tiếng Việt sang tiếng Hàn thì đại biểu HQ lại giống trường hợp của đại biểu người Việt ở trên. Nhưng đến khi có một trường hợp, trong phòng còn duy nhất 1 đại biểu HQ (Không nói được tiếng Anh) và toàn đại biểu người Việt thì diễn giả vẫn nói tiếng Anh (Không được chuẩn cho lắm).
Điều thứ năm và là điều đáng buồn nhất, vẫn đến từ các diễn giả người Việt. Các diễn giả người Việt đến từ các doanh nghiệp khác nhau trong nước và là đối thủ của nhau tại thị trường trong nước. Trước mặt những đối tác HQ, nhiều diễn giả này chỉ tranh thủ PR cho doanh nghiệp mình (Điều này không có gì đáng nói) và cạnh khóe đối thủ của mình (Tuy không chỉ mặt đặt tên nhưng ai cũng hiểu). Trong khi chủ đề của hội nghị và diễn đàn là hiện trạng, chiến lược phát triển và cơ hội hợp tác giữa các doanh nghiệp VN và HQ. Không hiểu các đối tác HQ đã nghĩ gì khi nghe những điều này. Các đối tác HQ cũng là đối thủ của nhau nhưng tôi tuyệt nhiên không nghe thấy một câu nào họ cạnh khóe hay nói xấu nhau, cho dù họ đã, đang và sẽ đánh nhau ác liệt trong thương trường.
Điều thứ sáu là việc thiếu vắng các đại diện (Cả diễn giả và đại biểu tham dự) của một số doanh nghiệp lớn tại HN hoạt động trong lĩnh vực này như Viettel, mobifone, Sfone, HanoiTV, hay các công ty media tên tuổi khác, .... (Hy vọng là họ có tham dự nhưng tôi không nhận ra cho dù cố gắng tìm nhưng không thấy).
Ngoài ra còn một vài vấn đề nhỏ nữa nhưng không đáng để nói.
Tuy có một số điểm chưa hài lòng như ở trên nhưng thực sự đây là một cơ hội, một sự kiện rất hữu dụng cho các doanh nghiệp VN hoạt động trong lĩnh vực Phát thanh Truyền hình và Viễn thông. Rất hy vọng có nhiều sự kiện như thế này tại VN.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét